Generic selectors
Les correspondances exactes seulement
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Search in posts
Search in pages
Home » Services en langue française » Sondage Communautaire 2012

Sondage Communautaire 2012

En avril 2012, un sondage communautaire a été effectué dans la communauté francophone de Winnipeg afin de déterminer le niveau de satisfaction relative à l’offre des services en langue française de l’Office régional de la santé de Winnipeg. Ce sondage a repris les mêmes questions que celles du sondage 2006 qui a influencé le plan stratégique quinquennal sur les SLF 2007-2012. Cette année, quatre nouvelles questions ont été ajoutées. Les résultats clés des deux sondages ont été comparés (voir ci-dessous) et ils serviront à élaborer le plan quinquennal sur les SLF de l’ORSW jusqu’en 2018.

Points saillants

60 % des sujets interrogés ont vu un changement positif dans l’offre des services en langue française au cours des cinq dernières années.

Le nombre de clients entièrement satisfaits de l’offre des services en langue française a augmenté de 4 % au cours des cinq dernières années. Le nombre de clients entièrement insatisfaits a diminué de 1 %.

Parmi les établissements, les programmes, les services et les organismes individuels, la plus grande augmentation de satisfaction chez les sujets interrogés s’est répartie comme suit :

  • Centre de soins oculaires Buhler : 10 %
  • Centre de santé : 9 %
  • Hôpital Saint-Boniface : 7 %
  • Actionmarguerite : 7 %
  • Centre de santé du sein : 6 %
  • Bureaux communautaires de santé publique : 6 %
Niveau de satisfaction relative à l’offre des services en langue française 2007
Exprimé en pourcentage du total de sujets interrogés
2012
Exprimé en pourcentage du total de sujets interrogés
Entièrement satisfait 20 24
Satisfait 30 28
Assez satisfait/neutre 31 24
Assez insatisfait 16 21
Entièrement insatisfait 4 3

Autres renseignements

2007
Exprimé en pourcentage du total de sujets interrogés
2012
Exprimé en pourcentage du total de sujets interrogés
Femmes interrogées 68 70
Hommes interrogés 32 30
Sujets interrogés par tranche d’âge
18 – 39 26 21
40 – 64 41 42
65+ 33 36
Répartition géographique des sujets interrogés
Saint-Boniface 53 47
Saint-Vital 25 22
Fort Garry 2 3
St. James 2 3
Transcona N’a pas été suivi en 2006 3
Saint-Norbert 2 2
Autre, à l’intérieur de la ville 9 9
Autre, à l’extérieur de la ville 7 14
Autoévaluation sur l’état de santé
Mauvais Nouvelle question en 2012 3
Acceptable Nouvelle question en 2012 12
Bon Nouvelle question en 2012 58
Excellent Nouvelle question en 2012 27
Langue parlée à la maison
Français 78 77
Anglais 20 16
Autre 1 7
Langue parlée à l'extérieur de la maison
Français 55 50
Anglais 43 41
Autre 1 9
Sujets interrogés qui veulent des services en langue française 67 65
Sujets interrogés qui disent que le choix de langue dépend des circonstances 16 22

Les éléments de l’offre active que l’on remarque le plus souvent, en ordre décroissant (aucun changement depuis 2006)

  • Affichage bilingue à l’extérieur
  • Affichage bilingue à l’intérieur
  • Accueil bilingue à la réception
  • Accueil bilingue au téléphone
  • Message bilingue sur le répondeur
  • Service direct en français
  • Affiches En français avec plaisir
  • Épinglettes ou insignes Hello/Bonjour
  • Service d’interprétation

71 % des sujets interrogés ont vu les annonces pour les SLF dans La Liberté. (Nouvelle question en 2012)

86 % des sujets interrogés n’étaient pas au courant du service de rétroaction par courriel sur les SLF. (Nouvelle question en 2012)

Dans les deux sondages, les clients étaient généralement au courant du fait qu’ils visitaient un établissement désigné bilingue.

La majorité des sujets interrogés ont dit que, afin d’améliorer leur expérience, il faudrait un temps d’attente plus court pour obtenir les services en langue française. Cette option vaudrait mieux que de fixer un nouveau rendez-vous et d’avoir recours à un service d’interprétation.

Le niveau de satisfaction est affecté par les facteurs suivants :

  • Sujets interrogés qui parlent français à l’extérieur de la maison = moins satisfaits
  • Sujets interrogés qui sont au courant de la politique gouvernementale sur les SLF = plus satisfaits
  • Clients qui sont au courant de l’offre active = moins satisfaits
  • Clients en mauvaise santé = moins satisfaits
  • Clients qui savaient que l’établissement, le programme, le service ou l’organisme était désigné bilingue = plus satisfaits
  • Clients qui n’ont pas reçu leurs documents en français = moins satisfaits

Clients qui ont vu les annonces pour les SLF dans La Liberté = plus satisfaits

Commentaires

« Beaucoup de personnels peut parler le français mais n’offre pas la possibilité lorsqu’ils voient que le client peut se débrouiller. Ça devrait être le contraire. »

« Certaines personnes portent un macaron qui dit qu’elles sont prêtes à parler en français. C’est bon car on ne le saurait pas autrement. »

« Continuer la promotion des services en langue française. Vous y arriverai un jour! »

« Je n’ai jamais demandé des services en français; par contre, si on s’adresse à moi en disant Hello/Bonjour, j’en profite car je comprends que le service est disponible en français également.
Que le personnel bilingue fasse plus d’effort de s’adresser d’abord par un simple Hello Bonjour. Ça ferait plein de différence! Merci pour vos bons services. »

« Un temps d’attente plus court pour obtenir les services en français. Si je dois attendre trop longtemps, je parle l’anglais. Je suis ravie de parler le français à toutes les occasions possibles. »

« Beaucoup de médecins francophones très qualifiés arrivent de l’étranger. Il faudrait faciliter leur conversion du système manitobain pour avoir plus de médecins francophones »

« Continuer à travailler fort pour assurer la visibilité et l’accessibilité des services de santé en français! »

« Il y a eu beaucoup d’amélioration depuis quelques années. »

« Meilleur recrutement de personnel bilingue, même s’il faut recruter ailleurs au Canada. Une prime de bilinguisme attirerait davantage de candidats. »

« Le service en français est bien quand il est disponible. C’est plutôt une question d’en offrir plus mais de façon stratégique, en mettant les ressources dans les services qu’ils sont utilisés par le plus grand nombre de gens dans la communauté. »

« Il semble y avoir un effort d’embaucher des infirmières bilingues. »

« Je trouve le personnel assez accueillant, je remarque l’effort qu’on y apporte et aimerais que cela continue à améliorer. »

« Merci de travailler tellement fort pour m’offrir des services bilingues! La communauté francophone grandit à cause de vos efforts. »

« Bon travail – continuez. »

« Reproduire l’expérience ORSW dehors de la ville dans notre région de X. »

Skip to content